Oct 31, 2025 - Nov 23, 2025
An interesting grouping of tanzaku framed 3 together in matching frames
translations as follows:
Utsusemi
I long for the tree where the cicadas plucked themselves.
Matsukaze is a mountain village near the north of Hisagata, where persimmon stones remain and the morning mist never clears.
Obiki Koto's voice was bright with the moon shining, and even though she was in the lodgings, she was able to kill the cruel person.
water street
The Ishizumiyoshi Festival is a sad one, but when I think of the gods,
flower feast
Even the floating night brings pity, and the moon fades into the sky, so I think it's a promise
Bed required
Looking at the nostalgic color of the Nadeshiko floor, I remember the people and the old fence.
jade potential
I came along with the two cedar trees and saw you in the fields of Furukawa.
continuous life
Even if I search, there is no way to find the one who is right for me.
The sleeves that fall from the Suma moonlight are still there, even though I've been trying to pull them away.
Attributions to:
The first poem is attributed to 玉髻 (Gyokkei).
The second poem is attributed to 蓬生 (Yomogiu).
The third poem is attributed to 須磨 (Suma).
Frames: 20.5 in. X 16.75 in. each
Shipping $58
“wear to images, frame and minor discoloration to mats”
Unknown
Shipping within the contingent USA is not included in the sales price except listed otherwise. Any overseas shipping will be negotiated between buyer and seller and paid by buyer. Shipping will be insured and shipping is on Monday & Tuesday to avoid over the weekend storage in transit warehouse